Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!

SENZA RETE

sogno o son desta ...perbacco ...

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Bag End
    Post: 13.370
    Post: 11.649
    Registrato il: 15/06/2007
    Città: ROMA
    Età: 49
    Sesso: Femminile
    Barricadero
    Miss Minchia Power
    00 25/12/2010 23:35
    Re:
    minerva19, 25/12/2010 23.33:

    Ehi voi due, v'ho tanate!!!! I need help too!!!!




    Why?
    ________________________________________________________________________________
    ----------------------------------------------------------------------------------
    "I always hope for the best. Experience, unfortunately, has taught me to expect the worst."
    Elim Garak DS9

    Il mio album
  • OFFLINE
    Bag End
    Post: 13.370
    Post: 11.649
    Registrato il: 15/06/2007
    Città: ROMA
    Età: 49
    Sesso: Femminile
    Barricadero
    Miss Minchia Power
    00 25/12/2010 23:35
    Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    quaquoco, 25/12/2010 23.34:




    quando sarò in grado di capire qualcosa, magari proviamo a scriverci in inglese, thank you


    ovviamente in cambio di lauto compenso [SM=g9378]




    Perché non hai capito la mia domanda? [SM=g10345]
    ________________________________________________________________________________
    ----------------------------------------------------------------------------------
    "I always hope for the best. Experience, unfortunately, has taught me to expect the worst."
    Elim Garak DS9

    Il mio album
  • OFFLINE
    minerva19
    Post: 4.676
    Post: 4.272
    Registrato il: 27/05/2007
    Città: ROMA
    Età: 68
    Sesso: Femminile
    Polemico
    00 25/12/2010 23:37
    Ho 2 esami di inglese all'università: traduzioni date dal docente e colloquio.....and my english is very, very old.... scholastic, my God! I'm afraid for this, my teacher and I hope in a miracle!!!!
    [Modificato da minerva19 25/12/2010 23:38]
  • OFFLINE
    quaquoco
    Post: 12.774
    Post: 9.259
    Registrato il: 23/05/2007
    Sesso: Femminile
    Sovversivo
    00 25/12/2010 23:38
    Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    Bag End, 25/12/2010 23.35:




    Perché non hai capito la mia domanda? [SM=g10345]




    certo che sì























































    esiste google traduttore [SM=g9295]
    [Modificato da quaquoco 25/12/2010 23:38]
    ________________________________________________________________________________


    L'amore è un'erba spontanea, non una pianta da giardino.
    - Superminchiamoderator Universale -
  • OFFLINE
    Bag End
    Post: 13.370
    Post: 11.649
    Registrato il: 15/06/2007
    Città: ROMA
    Età: 49
    Sesso: Femminile
    Barricadero
    Miss Minchia Power
    00 25/12/2010 23:41
    Re:
    minerva19, 25/12/2010 23.37:

    Ho 2 esami di inglese all'università: traduzini date dal docente e colloquio.....




    Di solito nessuno si preoccupa degli esami di lingua nelle università italiane. Per lo meno ai miei tempi era così. Cioè per gli altri, perché io per l'esame di spagnolo ho studiato come per tutti gli altri. Quello di inglese no, ma perché non c'era un programma da studiare e la grammatica è sempre la stessa.
    ________________________________________________________________________________
    ----------------------------------------------------------------------------------
    "I always hope for the best. Experience, unfortunately, has taught me to expect the worst."
    Elim Garak DS9

    Il mio album
  • OFFLINE
    minerva19
    Post: 4.676
    Post: 4.272
    Registrato il: 27/05/2007
    Città: ROMA
    Età: 68
    Sesso: Femminile
    Polemico
    00 25/12/2010 23:44
    Beh, il docente ci ha dato anche le regole di grammatica da studiare e le traduzioni da fare; i colloqui vertono su quelle traduzioni e su di noi. Non dovrebbe essere difficile, mi han detto di prepararmi in anticipo qualcosa su di me, or aspetto di vedere quando ci sono gli appelli e poi devono dargi giù, ma ho anche informatica che incombe...
  • OFFLINE
    Bag End
    Post: 13.370
    Post: 11.649
    Registrato il: 15/06/2007
    Città: ROMA
    Età: 49
    Sesso: Femminile
    Barricadero
    Miss Minchia Power
    00 25/12/2010 23:45
    Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    quaquoco, 25/12/2010 23.38:




    esiste google traduttore [SM=g9295]



    Ti sconsiglio di non fidarti di google translator. Quando lo uso dall'italiano all'inglese per tradurre intere frasi, devo scrivere la frase come se stessi scrivendo in inglese. Per esempio se volessi sapere come si dice "Non glial'ho detto" scrivo " Io non l'ho detto a lui/lei" altrimenti traduce a casso. Questo presuppone che io già sappia come si costruisce una frase in inglese.
    ________________________________________________________________________________
    ----------------------------------------------------------------------------------
    "I always hope for the best. Experience, unfortunately, has taught me to expect the worst."
    Elim Garak DS9

    Il mio album
  • OFFLINE
    minerva19
    Post: 4.676
    Post: 4.272
    Registrato il: 27/05/2007
    Città: ROMA
    Età: 68
    Sesso: Femminile
    Polemico
    00 25/12/2010 23:46
    Alda: can we study together? (Bag, correggi neh?)
  • OFFLINE
    Bag End
    Post: 13.370
    Post: 11.649
    Registrato il: 15/06/2007
    Città: ROMA
    Età: 49
    Sesso: Femminile
    Barricadero
    Miss Minchia Power
    00 25/12/2010 23:49
    Re:
    minerva19, 25/12/2010 23.46:

    Alda: can we study together? (Bag, correggi neh?)




    Formalmente è corretto, ma visto che stai facendo un suggerimento, credo sia più corretto usare la forma shall: Shall we study together?
    ________________________________________________________________________________
    ----------------------------------------------------------------------------------
    "I always hope for the best. Experience, unfortunately, has taught me to expect the worst."
    Elim Garak DS9

    Il mio album
  • OFFLINE
    quaquoco
    Post: 12.774
    Post: 9.259
    Registrato il: 23/05/2007
    Sesso: Femminile
    Sovversivo
    00 25/12/2010 23:51
    Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    Bag End, 25/12/2010 23.45:



    Ti sconsiglio di non fidarti di google translator. Quando lo uso dall'italiano all'inglese per tradurre intere frasi, devo scrivere la frase come se stessi scrivendo in inglese. Per esempio se volessi sapere come si dice "Non glial'ho detto" scrivo " Io non l'ho detto a lui/lei" altrimenti traduce a casso. Questo presuppone che io già sappia come si costruisce una frase in inglese.




    questo l'ho notato pure io, dall'inglese all'italiano è un po' meglio, poi a me serve per tradurre parole o capire il concetto di brevi frasi, calcola che io a scuola ho fatto un anno di francese, se avessi un po' più di tempo e fossi un po' più giovane.... [SM=g10342] l'insegnante è molto ravo e di madrelingua
    ________________________________________________________________________________


    L'amore è un'erba spontanea, non una pianta da giardino.
    - Superminchiamoderator Universale -
  • OFFLINE
    minerva19
    Post: 4.676
    Post: 4.272
    Registrato il: 27/05/2007
    Città: ROMA
    Età: 68
    Sesso: Femminile
    Polemico
    00 25/12/2010 23:53
    Hai ragione, Bag, sta meglio! vedi che devo riprendere in mano la grammatica? E figurati quando lo parlo [SM=g8228] [SM=g8228] [SM=g8228] [SM=g8228] [SM=g8228]
    [Modificato da minerva19 25/12/2010 23:53]
  • OFFLINE
    quaquoco
    Post: 12.774
    Post: 9.259
    Registrato il: 23/05/2007
    Sesso: Femminile
    Sovversivo
    00 25/12/2010 23:53
    Re:
    minerva19, 25/12/2010 23.46:

    Alda: can we study together? (Bag, correggi neh?)




    io ci guadagnerei, per te sarebbe sicuramente una perdita di tempo
    ________________________________________________________________________________


    L'amore è un'erba spontanea, non una pianta da giardino.
    - Superminchiamoderator Universale -
  • OFFLINE
    minerva19
    Post: 4.676
    Post: 4.272
    Registrato il: 27/05/2007
    Città: ROMA
    Età: 68
    Sesso: Femminile
    Polemico
    00 25/12/2010 23:56
    Non penso sarebbe una perdita di tempo bensì un ottimo ripasso [SM=g10161]
  • OFFLINE
    quaquoco
    Post: 12.774
    Post: 9.259
    Registrato il: 23/05/2007
    Sesso: Femminile
    Sovversivo
    00 25/12/2010 23:58
    Re:
    minerva19, 25/12/2010 23.56:

    Non penso sarebbe una perdita di tempo bensì un ottimo ripasso [SM=g10161]




    il fatto è che non so scrivere una parola, figurati comporre una frase [SM=g8355] [SM=g10342]
    ________________________________________________________________________________


    L'amore è un'erba spontanea, non una pianta da giardino.
    - Superminchiamoderator Universale -
  • OFFLINE
    Bag End
    Post: 13.370
    Post: 11.649
    Registrato il: 15/06/2007
    Città: ROMA
    Età: 49
    Sesso: Femminile
    Barricadero
    Miss Minchia Power
    00 25/12/2010 23:58
    Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    quaquoco, 25/12/2010 23.51:




    questo l'ho notato pure io, dall'inglese all'italiano è un po' meglio, poi a me serve per tradurre parole o capire il concetto di brevi frasi, calcola che io a scuola ho fatto un anno di francese, se avessi un po' più di tempo e fossi un po' più giovane.... [SM=g10342] l'insegnante è molto ravo e di madrelingua




    Quando ero alle scuole medie, dove ho appreso gran parte delle regole di grammatica, mi procuravo i testi delle canzoni che mi piacevano e me le traducevo parola per parola, scrivendo su una rubrica (telefonica) tutte le parole nuove che incontravo di volta in volta. E' stato un buon modo per imparare nuovi termini, oltre a quelli scolastici.
    Ti consiglio anche questo sito:
    www.wordreference.com/iten/di%20proposito
    A volte accedendo al forum (a cui non sono sicritta, ma per leggere si può entrare senza iscrizione) si imparano modi di dire interessanti, che sui libri di scuola non si trovano.
    Per qualcosa di più sfizioso c'è anche questo:
    www.urbandictionary.com/
    Soprattutto per gli slang e le abbreviazioni da sms, tipo atm, imo, btw e così via.
    ________________________________________________________________________________
    ----------------------------------------------------------------------------------
    "I always hope for the best. Experience, unfortunately, has taught me to expect the worst."
    Elim Garak DS9

    Il mio album
  • OFFLINE
    minerva19
    Post: 4.676
    Post: 4.272
    Registrato il: 27/05/2007
    Città: ROMA
    Età: 68
    Sesso: Femminile
    Polemico
    00 26/12/2010 00:03
    Prenderemo nota!!!! Grazie Bag!!!
    Alda, dai non perderti d'animo e comincia a scrivere qualcosa, creiamo una discussione apposita, ti va? E Bag potrebbe fare la moderatrice....
  • OFFLINE
    quaquoco
    Post: 12.774
    Post: 9.259
    Registrato il: 23/05/2007
    Sesso: Femminile
    Sovversivo
    00 26/12/2010 00:07
    Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    Bag End, 25/12/2010 23.58:




    Quando ero alle scuole medie, dove ho appreso gran parte delle regole di grammatica, mi procuravo i testi delle canzoni che mi piacevano e me le traducevo parola per parola, scrivendo su una rubrica (telefonica) tutte le parole nuove che incontravo di volta in volta. E' stato un buon modo per imparare nuovi termini, oltre a quelli scolastici.
    Ti consiglio anche questo sito:
    www.wordreference.com/iten/di%20proposito
    A volte accedendo al forum (a cui non sono sicritta, ma per leggere si può entrare senza iscrizione) si imparano modi di dire interessanti, che sui libri di scuola non si trovano.
    Per qualcosa di più sfizioso c'è anche questo:
    www.urbandictionary.com/
    Soprattutto per gli slang e le abbreviazioni da sms, tipo atm, imo, btw e così via.





    Ho dato un'occhiata velocissima, grazie sei sempre molto carina.
    Il tuo mi sembra sia stato un ottimo metodo, ora però oltre alla mancanza di tempo ci metto anche l'età, se avessi almeno studiato quel po' di grammatica adesso probabilmente non farei questa fatica immonda, poi la memoria che è andata in vacanza dove la metti [SM=g10248]
    ________________________________________________________________________________


    L'amore è un'erba spontanea, non una pianta da giardino.
    - Superminchiamoderator Universale -
  • OFFLINE
    Bag End
    Post: 13.370
    Post: 11.649
    Registrato il: 15/06/2007
    Città: ROMA
    Età: 49
    Sesso: Femminile
    Barricadero
    Miss Minchia Power
    00 27/12/2010 12:19
    Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    quaquoco, 26/12/2010 0.07:





    Ho dato un'occhiata velocissima, grazie sei sempre molto carina.
    Il tuo mi sembra sia stato un ottimo metodo, ora però oltre alla mancanza di tempo ci metto anche l'età, se avessi almeno studiato quel po' di grammatica adesso probabilmente non farei questa fatica immonda, poi la memoria che è andata in vacanza dove la metti [SM=g10248]




    Non credo che tu sia completamente rinco. Basta applicarsi. Tra l'altro l'inglese rispetto all'italiano è molto semplice, almeno a livello di grammatica. Per me ormai è una seconda lingua. A volte penso e sogno in inglese; a volte devo chiedere a Michele come si dice qualcosa in italiano, perché mi viene da dirla in inglese, ma ci sono arrivata dopo anni di impegno. E sono contenta e soddisfatta dei risultati.
    [Modificato da Bag End 27/12/2010 12:20]
    ________________________________________________________________________________
    ----------------------------------------------------------------------------------
    "I always hope for the best. Experience, unfortunately, has taught me to expect the worst."
    Elim Garak DS9

    Il mio album
  • OFFLINE
    quaquoco
    Post: 12.774
    Post: 9.259
    Registrato il: 23/05/2007
    Sesso: Femminile
    Sovversivo
    00 27/12/2010 12:50
    Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    Bag End, 27/12/2010 12.19:




    Non credo che tu sia completamente rinco. Basta applicarsi. Tra l'altro l'inglese rispetto all'italiano è molto semplice, almeno a livello di grammatica. Per me ormai è una seconda lingua. A volte penso e sogno in inglese; a volte devo chiedere a Michele come si dice qualcosa in italiano, perché mi viene da dirla in inglese, ma ci sono arrivata dopo anni di impegno. E sono contenta e soddisfatta dei risultati.



    Troppo buona!
    Il mio problema principale è la memoria, capisco il concetto, ma la menmoria mi tradisce, a volte mi capita anchein italiano di sapere che esiste un vocabolo che calza a pennello in una certa situazione e devo optare pe qualcosa meno adatto perchè [SM=g8355] [SM=g8355] non mi viene [SM=g10248]




    Perbacco, manco ti ho salutata [SM=g9580]
    [Modificato da quaquoco 27/12/2010 12:51]
    ________________________________________________________________________________


    L'amore è un'erba spontanea, non una pianta da giardino.
    - Superminchiamoderator Universale -
  • OFFLINE
    Bag End
    Post: 13.370
    Post: 11.649
    Registrato il: 15/06/2007
    Città: ROMA
    Età: 49
    Sesso: Femminile
    Barricadero
    Miss Minchia Power
    00 27/12/2010 18:53
    Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    quaquoco, 27/12/2010 12.50:



    Troppo buona!
    Il mio problema principale è la memoria, capisco il concetto, ma la menmoria mi tradisce, a volte mi capita anchein italiano di sapere che esiste un vocabolo che calza a pennello in una certa situazione e devo optare pe qualcosa meno adatto perchè [SM=g8355] [SM=g8355] non mi viene [SM=g10248]




    Perbacco, manco ti ho salutata [SM=g9580]




    Capisco perfettamente il problema. Anche a me capita di cercare una parola che calza a pennello e di non ricordarla, e questo in entrambe le lingue. Questo non significa che siamo rincoglionite del tutto.
    Dai, dai! Cheer up! [SM=g8030]
    ________________________________________________________________________________
    ----------------------------------------------------------------------------------
    "I always hope for the best. Experience, unfortunately, has taught me to expect the worst."
    Elim Garak DS9

    Il mio album
2